タイトル

開講年度 開講学部等
2026 人文学部
開講学期 曜日時限 授業形態 AL(アクティブ・ラーニング)ポイント
後期 金5~6 演習 4.5
時間割番号 科目名[英文名] 使用言語 単位数
1012315027 欧州文学・比較文学演習(独語系・近現代文学)[Seminar in Comparative Literature (German Modern and Contemporary Literarure)] 日本語 2
担当教員(責任)[ローマ字表記] メディア授業
稲垣 健太郎[INAGAKI Kentaro]
担当教員[ローマ字表記]
稲垣 健太郎 [INAGAKI Kentaro]
特定科目区分   対象学生   対象年次 3~
ディプロマ・ポリシーに関わる項目 カリキュラムマップ(授業科目とDPとの対応関係はこちらから閲覧できます)
授業の目的と概要
この授業では、ドイツ在住の日本人作家・詩人である多和田葉子のÜberseezungenを講読します。『海外の(Übersee)ー舌(Zunge)』なる題目の本書は、日本語とドイツ語で執筆活動にあたる著者が、世界各地での言語にまつわる経験や思索を綴ったエッセイ的な作品です。辞書や文法書を用いながら本書を読み進めることで、(1)ドイツ語の読解力を向上させること、(2)ドイツと日本の近現代文学への理解を深めること、(3)多・他言語への感性を養うことを目指します。
授業の到達目標
ドイツ語の文学的作品を、辞書や文法書を用いながら読み進めることができるようになる。
ドイツ語圏の文学・文化・社会に関する基礎的な知識を身につける。
授業計画
【全体】
初回のオリエンテーションののち、第二回授業以降は、講読箇所を受講者に割り振り、演習形式で授業を進めます。受講者はご自身の担当箇所の1)日本語訳文と2)担当箇所を読んだ上での感想や関連するご自身の経験などをまとめたプレゼンテーションを用意することが求められます。また、受講者の人数や希望に応じて、多和田の他の著作(日本語ないしドイツ語)を講読の対象とすることも考えています。


項目 内容 授業時間外学習 備考
第1回 オリエンテーション 演習における問題設定
授業スケジュールの共有
該当せず
第2回 講読 Überseezungen, Zungentanz (S. 11-16) 講読(1) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第3回 講読 Überseezungen, Zungentanz (S. 11-16) 講読(2) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第4回 講読 Überseezungen, Zungentanz (S. 11-16) 講読(3) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第5回 講読 Überseezungen, Zungentanz (S. 11-16) 講読(4) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第6回 講読 Überseezungen, Der Apfel und die Nase (S. 17-19) 講読(1) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第7回 講読 Überseezungen, Der Apfel und die Nase (S. 17-19) 講読(2) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第8回 講読 Überseezungen, Bioskoop der Nacht (S. 63-93) 講読(1) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第9回 講読 Überseezungen, Bioskoop der Nacht (S. 63-93) 講読(2) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第10回 講読 Überseezungen, Bioskoop der Nacht (S. 63-93) 講読(3) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第11回 講読 Überseezungen, Bioskoop der Nacht (S. 63-93) 講読(4) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第12回 講読 Überseezungen, Bioskoop der Nacht (S. 63-93) 講読(5) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第13回 講読 Überseezungen, Porträt einer Zunge (S. 120-154) 講読(1) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第14回 講読 Überseezungen, Porträt einer Zunge (S. 120-154) 講読(2) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第15回 講読 Überseezungen, Porträt einer Zunge (S. 120-154) 講読(3) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
第16回 講読 Überseezungen, Porträt einer Zunge (S. 120-154) 講読(4) 講読箇所の文法や語彙を調べ、日本語訳を作成すること(4時間)。
※AL(アクティブ・ラーニング)欄に関する注
・授業全体で、AL(アクティブ・ラーニング)が占める時間の割合を、それぞれの項目ごとに示しています。
・A〜Dのアルファベットは、以下の学修形態を指しています。
【A:グループワーク】、【B:ディスカッション・ディベート】、【C:フィールドワーク(実験・実習、演習を含む)】、【D:プレゼンテーション】
A: 10% B: 20% C: --% D: 15%
成績評価法
出席と演習の準備40%、期末レポート60%
教科書にかかわる情報
教科書 書名 Uberseezungen ISBN 9783887691868
著者名 Yoko Tawada 出版社 Konkursbuch Verlag C. Gehrke 出版年 2002
備考
講読箇所のコピーを配布します。
参考書にかかわる情報
参考書 書名 エクソフォニー : 母語の外へ出る旅 ISBN 9784006022112
著者名 多和田葉子著 出版社 岩波書店 出版年 2012
参考書 書名 言葉と歩く日記 ISBN 9784004314653
著者名 多和田葉子著 出版社 岩波書店 出版年 2013
備考
上記の参考書に加えて、関連する日本語、英語、ドイツ語の論文を適宜配布します。
メッセージ
ドイツ文学のみならず、日本文学や言語学、翻訳などさまざまな関心を持つ皆さんの参加を歓迎します。
キーワード
近現代ドイツ文学;翻訳;多言語;外国語
持続可能な開発目標(SDGs)

  • 質の高い教育をみんなに
(教育)すべての人に包摂的かつ公正な質の高い教育を確保し、生涯学習の機会を促進する。
関連科目
比較文学、欧州文学・比較文学特殊講義(独語系)、欧州文学・比較文学講読(独語系)
履修条件
連絡先
keninagaki[at]yamaguchi-u.ac.jp
[at]を@に置き換えてご連絡ください。
オフィスアワー
月曜日5-6時限(13:00-14:30)
オフィスアワー以外でも、ご質問などございましたら人文学部棟511室にお越しください。

ページの先頭へ